The audiovisual market continues to grow as more platforms introduce streaming services to provide motion pictures and entertainment. Furthermore, videos are consistently supplementing or even replacing text in training, marketing content and websites. Parallelly, the demand for localisation and accessibility also increases. This means that the audiovisual and localisation industry is in need of professionals capable of providing not just subtitling, dubbing, and voice over services in as many foreign languages as possible; but also subtitles for the deaf and the hard of hearing, audio descriptions for blind and partially-sighted people, and live subtitles for people with difficulties accessing the content of a speech.
A bachelor degree with a 2:1 (hons). We welcome applicants from a diverse range of subject disciplines. IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in all components.
Embark on your educational journey with confidence! Our team of admission experts is here to guide you through the process. Book a free session now to receive personalized advice, assistance with applications, and insights into your dream school. Whether you're applying to college, graduate school, or specialized programs, we're here to help you succeed.